angol-magyar fúziós szótár
angol-magyar meghívás alapú és publikusan listázott szótár
névtelen látogató vagyok ebben a szótárban
Request for "diamagnetic flow"
- Elvállalható
- Aktív
- Közzétett
Szerkesztő
diamagnetic flow
diamágneses áramlás
Hogyan tovább?
Tartalmat a szótár szerkesztői módosíthatnak, így csak ők dolgozhatnak a felhasználók által beadott kérelmeken. Ha részt kíván venni a munkában, lépjen kapcsolatba a szótárközösség adminisztrátoraival: pallinger, wolf.
Hogyan tovább?
Elvállalható feladatok
Elvállalna egy másik feladatot? Az alábbi listából választhat.
Elvállalt feladataim
Az alábbi feladatokat már elvállaltam, ideje tovább dolgozni rajtuk!
Nincsenek megjeleníthető elemek.
Szerintem, ha egybe írjuk, akkor szó, ha külön, akkor kifejezés. Az nem probléma, hogy az egyik nyelven szó, a másikon kifejezés.
Az jutott eszembe, hogy most akkor ezeket kifejezéseknek nevezzük, vagy pedig főnévnek. Hiszen ez tulajdonképpen angolul és magyarul is egy kifejezés (tulajdonképpen egy szószerkezet). Mi a javaslatotok (és mi legyen a konvenció ezek után) az ilyen esetekre? A kérdés azokra az esetekre is vonatkozik, ahol az angol megfelelőt külön írjuk (szószerkezet), a magyart pedig egybe (főnév).